Tomorrow: Meet the authors, and celebrate birthdays with Shakespeare, Wordsworth, Nabokov, and St. George

Share

“Cry God for Harry, England, and Saint George!”

Tomorrow, April 23, is William Shakespeare‘s birthday.  It’s also William Wordsworth‘s birthday, and Vladimir Nabokov‘s birthday – and St. George’s Day, to boot.

It’s also the 8th annual “A Company of Authors” celebration at the Stanford Humanities Center, an all-afternoon gig celebrating the variety, richness and importance of the books produced by the Stanford community.  (More on the event here.)

This year’s auspicious date is not entirely a coincidence.  George Orwell biographer Peter Stansky, who founded the event along with the late, lamented Associates of the Stanford University Libraries, was particularly pleased by the possibilities offered by the juxtaposition.

Peter will open the event by reading a poem by George Steiner about the wisdom of choosing one’s birthday – you see, it’s Steiner’s birthday, too.

The event was inspired by the Los Angeles Times Book Fair and the annual Humanities Center Book party.  There’s a difference, however: the books will be available for sale at a 10 percent discount.  The fête kicks off at 1 p.m., and it’s free at the Humanities Center on Santa Teresa, and the company will be excellent, if I do say so myself.

“It is open to all who wish to come and learn more about the authors’ thinking behind their work, would like to chat with the authors in the periods between sessions and have the opportunity to purchase their books,” he said.  It has another purpose – “and that we can all feel that somehow we are in the tradition of Shakespeare!”

Authors include:  Charlotte Jacobs, Henry Kaplan and the Story of Hodgkin’s Disease;

Birthday boy

Susan Krieger, Traveling Blind; William Kays, Letters from a Soldier; Gabriella Safran, Wandering Soul: The Dybbuk’s Creator: S. An-sky; Abbas Milani, Myth of the Great Satan and The Shah; Ian Morris, Why the West Rules—For Now; Karen Wigen, A Malleable Map; Elena Danielson, The Ethical Archivist; Jack Rakove, Revolutionaries; Karen Offen, Globalizing Feminisms; Myra Strober,  Interdisciplinary Conversations; Stina Katchadourian, The Lapp King’s Daughter; Dan Edelstein, The Enlightenment: A Genealogy; Herbert Lindenberger, Situating Opera: Period, Genre, Reception; Debra Satz, Why Some Things Shouldn’t Be for Sale.  And you guessed it, Humble Moi – Cynthia Haven for An Invisible Rope: Portraits of Czeslaw Milosz.

No RSVP needed

According to Peter, “Most importantly in my view, the books reflect the most important aspect of the University: the life of the mind which sometimes gets forgotten in the many day to day events that take place at Stanford. In my view, this event represents the essence of the University.”

It is also J.M.W. Turner‘s birthday as well as Shirley Temple‘s, which he doesn’t mention.  “Perhaps you can arrange for Shirl ey Temple to come,” he suggested to me.  Do you think?

Postscript:  I know, I know … Shakespeare’s birthday is conjecture, based on his April 26 christening.  Usually, in the 16th century, a birth was followed post haste by a christening in anticipation of instant death.  And, given that he died on April 23, and that April 23 was St. George’s day, and, after all, he did need a birthday – the world fixed on April 23rd.  Good enough for me.  Hope for you, too.  See you tomorrow.

Postscript on 4/23/2013  We mistakenly reported that Alexander Pushkin‘s birthday is on April 23.  Wrong!  It’s June 6, 1799 (what a pleasant way to usher in a new century!)  The error has been corrected.  Thank you, Tatiana Pahlen, for pointing it out to us.

No rejection letter will ever seem quite that bad again

Share

Wonder what the first edition goes for...

Here is news that will cheer writers everywhere.  This is a December 1953 review of the then-unpublished Lolita manuscript:

“It is overwhelmingly nauseating, even to an enlightened Freudian. To the public, it will be revolting. It will not sell, and will do immeasurable harm to a growing reputation…. I recommend that it be buried under a stone for a thousand years.”

Five leading publishers rejected the manuscript:  Doubleday; Farrar, Straus; New Directions; Simon & Schuster; and Viking.  When it was finally published, 55 years ago next month, John Gordon of the Sunday Express denounced it as “about the filthiest book I’ve ever read” and “sheer unrestrained pornography.”  This, about a book that is curiously sexless — where the porn is largely projected onto the book by the mind of the reader.  But that’s okay.  Dorothy Parker described the pretentious Humbert Humbert as a man of “taste and culture.”  The book would seem to be a Rorschach test — or perhaps a mirror.

The quotations above are the latest gleanings from the Library of America’s new blog, Reader’s Almanac. We’ve written about R.S. Gwynn‘s theory that Pale Fire‘s John Shade is actually poet Yvor Winters here.  And I’ve written about the bruited link between Humbert Humbert and the founder of Stanford’s Slavic Department, Henry Lanz over here.

I still think one of the best opinions of the book was offered in Azar Nafisi’s Reading Lolita in Tehran (2003): “This is the story of a twelve-year-old girl who had nowhere to go. Humbert had tried to turn her into his fantasy, into his dead love, and he had destroyed her. The desperate truth of Lolita’s story is not the rape of a twelve-year-old by a dirty old man but the confiscation of one individual’s life by another.”

Elizabeth Janeway expressed something of the same idea when the book came out:

“Humbert is every man who is driven by desire, wanting his Lolita so badly that it never occurs to him to consider her as a human being, or as anything but a dream-figment made flesh 3/4 which is the eternal and universal nature of passion. … As for its pornographic content, I can think of few volumes more likely to quench the flames of lust than this exact and immediate description of its consequences.”

My neighbor Vladimir Nabokov himself recognized the consequences, while reflecting on the work that pleased him most:

I would say that of all my books Lolita has left me with the most pleasurable afterglow—perhaps because it is the purest of all, the most abstract and carefully contrived. I am probably responsible for the odd fact that people don’t seem to name their daughters Lolita any more. I have heard of young female poodles being given that name since 1956, but of no human beings.

My neighbor: Volodya Nabokov

Share

Secretive Sam...at West Chester's Poetry Conference

I had lunch on Memorial Day with poet R.S. Gwynn and his lovely wife Donna, the day before their 33rd anniversary, in a cosy little Mexican cafe on California Avenue. But Sam was sitting on a little secret he didn’t share with me.  Or perhaps I merely hadn’t had a chance to worm it out of him before the two visiting Texans swapped me for the more pedestrian charms of the Pacific coast.

Now he’s at the center of the storm:  Ron Rosenbaum, writing in Slate, announces the next hot Nabokov controversy, and the story is making the rounds in the blogosphere.  The poem “Pale Fire” is about to be liberated from Pale Fire. The 900-line poem at the center of what many call Vladimir Nabokov‘s finest novel, written presumably by the murdered John Shade, will be published separately by Ginkgo Press:  “Nabokov wrote it, and the question of why he wrote it and who he modeled Shade on is the subject of what will be an equally controversial essay accompanying the edition, by poet and poetry professor R.S. Gwynn.”

Vladimir Nabokov, my neighbor ... so to speak

Wait!  Wait!  Don’t dash for the exits in your excitement!

“I know, I know, this may seem to be more esoteric, it doesn’t have the built-in intrigue of a manuscript in a Swiss safe-deposit box. But it’s no tempest in a teapot, not to those familiar with the long-simmering controversy over the poem ‘Pale Fire.’ And with the unbearable beauty and delight both the poem and novel offer. But when you’re dealing with how to read—on the most basic level—the central node of perhaps the greatest work of the supreme artist of the English language of our era, the stakes are high and worth, I believe, my attempt to explain what it’s all about for non-Nabokov readers. (Needless to say, I’d prefer all of you latecomers to run out to read or reread the novel; it is a work of pure pleasure, eminently accessible, sometimes laugh-out-loud funny, despite its deceptive “experimental novel” outer architecture.)

Rosenbaum continues:

“I was particularly struck by the degree of erudition about contemporary American poetry that Gwynn brought to his case that Nabokov meant ‘Pale Fire’ to be a reproof to over-casual, over-personal, over-trivial trends in American poetry. A reproof to the belief that formal poetics could not capture deep feeling in traditional verse forms. And that Nabokov had modeled John Shade on the well-known traditionalist American poet Yvor Winters, who was a partisan of formal poetics.

Lanz ... Humbert?

I’ve written about Nabokov’s brief, but fruitful, residency in Palo Alto here, in a little house on Sequoia Avenue so close to my own home that I occasionally walk my dog past it.  At that time, I was exploring the connection between Humbert Humbert and, believe it or not, the founder of the Stanford Slavic Department, Henry Lanz.  Sam had queried me about the connection between Yvor Winters and Nabokov, and I wrote to Helen Pinkerton on the subject: she seemed to have a vague memory of poet Janet Lewis, Winters’s wife, washing dishes with him at the Winters home in Los Altos.  She finally tracked down the reference in Larry McMurtry‘s “The Return of Janet Lewis,” in the New York Review of Books (June 11, 1998) — “a delightful essay on her and all of her work.”  McMurtry writes:

Winters...John Shade?

“Janet too is very polite, but she’s neither fussy nor chilly. She’s lived in that smallish but cheerful house for sixty-four years and is thoroughly the mistress of it; there she raised her family, there she watched war come and war be over, there she entertained generations of poets, artists, musicians, and even the occasional lepidopterist such as Vladimir Nabokov, who showed up at her door with his butterfly net one day in 1941.  The Nabokovs and the Winterses hit it off; the exiles came often for meals. I had heard that Navokov enjoyed himself so much in her kitchen that he sometimes helped her wash up; when I asked her about this she chuckled and said, ‘Why, I wouldn’t be surprised if he had.'”

Sam told me at the time “there doesn’t seem to be any record of their having met or corresponded after that. … For obvious reasons, the trail is pretty cold.”

That was then; this is now.  Rosenbaum promises the essay will be controversial:  “Was I right that Paul Berman‘s book would cause a brawl or what?”

***

UPDATE:  From Sam:  “If anyone has any information about the Nabokov-Winters friendship, please post a comment here.”  Read his post in the “comment” section below.